Kinga Gönczová proti novým slovenským učebnicím v maďarštině
Maďarská ministryně zahraničí pokračuje v angažmá v současném sporu mezi Bratislavou a Budapeští. Ten začal kolem učebnic, určených pro slovenské školy, které mají za vyučovací jazyk maďarštinu. Nové knihy, které mají do škol přijít, totiž v rozporu s pravidly maďarského jazyka uvádějí zeměpisné názvy Slovenské republiky právě jen ve slovenštině; místo Kassa a Poszony se tedy objevují názvy Košice a Bratislava.
Právě Kinga Göncz bude na nadcházejícím summitu EU jednat se svým slovenským protějškem Jánem Kubišem. Tématem budou v současné době opět velmi napjaté vztahy mezi oběma zeměmi. Celou záležitost vidí maďarská ministryně velmi pozitivně. „Jsem velmi optimistická, pokrok je v zájmu obou zemí,“ prohlásila a dodala: „Pozitivním výsledkem střetnutí se slovenským ministrem by bylo, že už se nebudou vydávat školní učebnice s tímto velmi zvláštním typem vět – s polovinou věty v maďarštině, s polovinou věty ve slovenštině.“ Zájmy Maďarska v celé záležitosti jsou tak jasné.
Kubiš navrhuje provést analýzu současné smlouvy mezi Slovenskem a Maďarskem, která vymezuje jednotlivé kompetence obou zemí, a zrevidovat ji. Právě kvůli tomu navštíví v prosinci 2008 Budapešť, kde mají tato jednání pokračovat. Obě strany se ale shodují, že je co zlepšovat.
Kinga Göncz již dříve slovenské školství napadla; školy, které se nacházejí na jihu Slovenska a vyučují v maďarštině, prý nedostávají tolik peněz z evropských fondů, jako ty ostatní. I o eurofondech se má na setkání mluvit.
Za své déletrvající angažmá v záležitostech škol maďarské menšiny na Slovensku už ale sklidila před několika týdny ostrou reakci ze strany předsedy SNS Jána Sloty. Ten jí označil nejdříve za „střapatou paní“, později za „chuděru, která nesahá předsedovi vlády Slovenské republiky ani po podpatky jeho bot“. Premiér Fico se ale od těchto výroků distancoval.